Поклонники киноэпопеи из Якутии уже перевели на родной язык трейлер первого фильма саги. Сейчас же якутские энтузиасты работают над озвучкой четвёртого самого раннего эпизода «Новая надежда», вышедшего на киноэкраны больше 30 лет назад.
По словам авторов проекта, студентов СВФУ им. М.К.Аммосова, в ближайшее время они намерены связаться с Disney и получить официальное разрешение на перевод. В этом случае первые «Звездные войны» на родном языке якутяне смогут увидеть уже в декабре.
Координатор проекта Георгий Антипин уверяет, что стиль перевода будет приближен к художественному, но при этом смысл фраз смогут понять все якутскоговорящие зрители.
«К примеру, ставшая культовой фраза «May the Force be with you», в переводе «Да пребудет с тобой сила», на якутском языке будет звучать так: «Куус эйигин кытары буоллун», — пояснил «Якутии» Георгий Антипин.
Он отметил: заработать на своей идее студенты не планируют. «Это некоммерческий проект, реализуемый с целью популяризации якутского языка», — подчеркнул координатор.