Открывая заседание, Александр Жирков подчеркнул: «В соответствии с Положением о Национальном организационном комитете комитет заседает два раза в год. Мы свой график выдерживаем. Протокольное решение от 24 декабря 2013 года находится на контроле». В ходе заседания были заслушаны отчеты о выполнении протокольных поручений заседания НОК РС(Я) по подготовке и проведению Десятилетия Олонхо от 24 декабря 2013 года.
Первый заместитель министра культуры и духовного развития республики Туяра Пестрякова сообщила: «Во исполнение протокольных поручений министерство совместно с улусными филиалами общественной организации «Ассоциация олонхо» ведет работу по подготовке и выпуску компакт-дисков в рамках программы Министерства культуры «Создание условий для духовно-культурного развития народов Якутии». Поручение будет выполнено к четвертому кварталу». Она напомнила, что по Положению о конкурсе творческие проекты физических лиц поддерживаются в размере до 100 тысяч рублей, и этого финансирования достаточно для издания компакт-диска. Также министерство совместно с Министерством труда и социального развития Якутии проработало вопрос выделения льготных путевок в республиканские санатории для олонхосутов, исполнителей и мастеров‑педагогов по определенному графику. Таким образом, олонхосуты в возрасте от 60 лет и старше, которые являются тружениками тыла, неработающими ветеранами труда, не имеющие инвалидность, смогут поправить свое здоровье. «Учитывая, что 2014 год объявлен Годом культуры, мы отработали с Министерством здравоохранения вопрос организации лечения олонхосутов в Больнице №3 Минздрава и Гериатрическом центре. В настоящее время нам выделены квоты: каждый сезон по 2–3 места, 18 дней в Гериатрическом центре и Больнице №3 Минздрава. Есть требование — пациенты должны быть не старше 70 лет и с соответствующим диагнозом», — заявила первый замминистра.
Заместитель министра образования республики Евдокия Никифорова сообщила, что совместно с другими министерствами создана рабочая комиссия по разработке и массовому выпуску детских игрушек по мотивам олонхо для дошкольных образовательных организаций республики. В настоящее время принят план работы и рассмотрены эскизы игрушек. «По второму поручению техническое задание по разработке единой дошкольной и школьной интегрированных программ по обучению, исполнению олонхо Платона Ойунского «Нюргун Боотур Стремительный» составлено, рабочая группа начинает работу, и готовится заключение контракта с Институтом национальных школ», — сказала Евдокия Никифорова. По третьему поручению заседания Совета НОК РС(Я) на ежегодной сельской педагогической ярмарке работников образования министерством будет организована секция «Лучшие проекты по обучению, исполнению, исследованию олонхо». Вопрос оснащения образовательных организаций кабинетами олонхо по типу кабинетов якутского языка, русского языка будет реализован лишь в 2015 году, когда он будет учтен в госбюджете республики 2015 года.
Далее по следующему поручению Совета НОК РС(Я) Евдокия Никифорова сообщила, что выполнение задания по выделению путевок во Францию победителям детских конкурсов исполнителей олонхо со стороны Министерства образования возможно, но лишь в части оплаты проезда до Москвы, а до Парижа оплата не предусмотрена в механизме финансирования, поэтому нужно изыскать спонсорскую поддержку. Ректор СВФУ, народный депутат Ил Тумэна Евгения Михайлова выразила готовность помочь в поиске спонсоров для оплаты путевок и проезда детей до Парижа.
Заместитель министра по федеративным отношениям и внешним связям республики Фаина Соколова проинформировала о том, что поручение заседания Совета НОК РС(Я) исполнено и совместно с Минфином при корректировке бюджета республики на 2014 год увеличены ассигнования на 100 тысяч рублей в целях оказания содействия автономному некоммерческому этнокультурному объединению «Эллэйада» для проведения в этом году мероприятий по презентации «Саха олонхо за рубежом» в городе Гуалала, США.
Сотрудник СВФУ Сергей Васильев сообщил о том, что временный творческий коллектив СВФУ им. М. К. Аммосова работает над переводом киргизского эпоса «Манас» в версии Бексултана Жакиева на якутский язык, ведет исследование киргизско-якутских соответствий и переводит олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» на киргизский язык (переводчик Бексултан Жакиев). «Манас» переводят две группы: Тамары Петровой и Трофима Кириллина. Сергей Васильев отметил, что целесообразно выпустить оба варианта переводов, поскольку один из них имеет более художественное, а другой — более научное содержание.
Ответственный секретарь межведомственной комиссии Агафья Захарова представила информацию о ходе работы по подготовке периодического отчета о текущем состоянии объектов, включенных в Список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Ответственный секретарь сообщила, что предлагает создать временный трудовой коллектив для подготовки данного отчета. «У нас ежегодно по итогам Года Олонхо подводятся итоги. Таким образом, за 10 лет фактически отчет накоплен. Задача состоит в том, чтобы его собрать, систематизировать и представить в ЮНЕСКО», — подчеркнул спикер.
Министерству культуры и духовного развития республики в соответствии с распоряжением Президента Якутии от 14 марта 2014 года дано поручение в кратчайшие сроки обосновать создание ВТК с указанием источников финансирования.
Профессор СВФУ им. М. К. Аммосова Василий Илларионов сообщил о том, что нужно создать рабочую группу совместного проекта НОК PC(Я) по подготовке и проведению десятилетия Олонхо и Архива мировой музыки Гарвардского университета «Каталог полевых фольклорных материалов этномузыковеда Э. Е. Алексеева».
Министерству культуры и духовного развития РС(Я) (Борисов А. С.) поручено рассмотреть вопрос финансирования совместного проекта НОК PC(Я) по подготовке и проведению десятилетия Олонхо и Архива мировой музыки Гарвардского университета (г. Бостон, США) «Каталог полевых фольклорных материалов этномузыковеда Э. Е. Алексеева» в рамках ГП «Создание условий для духовно-культурного развития народов Якутии на 2015 г.». Рабочая группа проекта «Каталог полевых фольклорных материалов этномузыковеда Э. Е. Алексеева» (Илларионов В. В.) должна будет представить в Совет НОК РС(Я) по подготовке и проведению Десятилетия Олонхо, Министерству культуры и духовного развития РС(Я) в срок до 25 июля план и смету расходов, направить в Государственный комитет по инновационной политике и науке РС(Я) заявку на участие в НИОКР в рамках ГП «Научно-техническое и инновационное развитие РС(Я)» на 2015 год.
«В протоколе должна быть заложена такая мысль: проектом мы занимаемся, нас интересует якутская часть коллекции, СВФУ к данной работе подключается — это уникальные памятники духовной культуры народов Якутии», — подытожил председатель НОК РС(Я) Александр Жирков.
Далее были обсуждены составление плана мероприятий второго Десятилетия Олонхо, создание группы составителей по подготовке к изданию второй книги фотоальбома «ЫсыахОлонхо», презентация перевода олонхо «Ньургун Боотур Стремительный» на английский, киргизский языки и эпоса «Манас» на якутский язык.
Инициатива Национального организационного комитета Республики Саха (Якутия) по подготовке и проведению Десятилетия Олонхо, возглавляемого Александром Жирковым, поддержана, поэтому решено составить план мероприятий второго Десятилетия Олонхо, подготовить проект указа временно исполняющего обязанности Главы РС(Я).
В итоге обсуждения участники заседания приняли соответствующие решения по всем рассмотренным вопросам. В частности, заместителю Председателя Правительства РС(Я) Габышевой Ф. В., министру культуры и духовного развития РС(Я) Борисову А.С, министру финансов Жондорову В.А поручено подготовить в срок до 15 июля 2014 г. план мероприятий II Десятилетия Олонхо.
По информации Председателя Государственного Собрания (Ил Тумэн) РС(Я), председателя НОК РС(Я) по подготовке и проведению Десятилетия Олонхо Александра Жиркова о создании группы составителей по подготовке к изданию второй книги фотоальбома «Ысыах Олонхо» Министерству культуры и духовного развития (Борисов А. С.), НКИ «Бичик» им. С. А. Новгородова (Егоров А. В.) поручено создать рабочую группу по подготовке второй книги-альбома «Ысыах Олонхо» по материалам Ысыахов Олонхо в Нюрбинском (2012), Мегино-Кангаласском (2013), Хангаласском (2014) и Чурапчинском (2015) улусах с учетом выхода книги в Национальный день Олонхо 25 ноября 2015 г., предусмотреть финансирование издания фотоальбома «Ысыах Олонхо» в рамках ГП «Создание условий для духовно-культурного развития народов Якутии на 2015 г.» и собственных средств НКО «Целевой фонд будущих поколений РС(Я)».
Также решено в 2016 году, в начале второго Десятилетия Олонхо, Ысыах Олонхо провести на родине великой женщины-олонхосута Дарьи Томской в Верхоянском улусе. «Это улус, где традиция сказительства, эпическая традиция очень сильные, и никто из известных эпосоведов аргументированно не сможет возразить против проведения в 2016 году Ысыаха Олонхо в Верхоянске», — заключил Александр Жирков. В итоге обсуждения данного вопроса участники заседания выразили свое согласие, а в остальных трех претендующих улусах Ысыахи Олонхо будут проведены в 2017, 2018 и 2019 годах, очередность будет определена отдельно.
По решению участников заседания презентацию перевода олонхо «Ньургун Боотур Стремительный» на английский, киргизский языки и эпоса «Манас» на якутский язык Министерству культуры и духовного развития РС(Я) (Борисов А. С.), НИИ Олонхо СВФУ им. М. К. Аммосова (Иванов В. Н.) поручено включить в план мероприятий декады Олонхо 2014 г., приуроченной к Национальному дню Олонхо, и создать республиканский оргкомитет по подготовке и проведению презентации книг.
А также Министерству по федеративным отношениям и внешним связям предложено согласовать с комиссией РФ по делам ЮНЕСКО (Орджоникидзе Э. Г.) включение в Программу мероприятий совместного проекта НОК РС(Я) по подготовке и проведению Десятилетия Олонхо, международной ассоциации «Эпосы народов мира» (г. Бишкек) и института Олонхо СВФУ им. М. К. Аммосова «Издание переводов киргизского эпоса «Манас» на якутский язык и олонхо «Ньургун Боотур Стремительный» на киргизский язык».
По материалам пресс-службы Ил Тумэна