Интрига в трактовке
Проект сам по себе очень интересный, уникальный, не знающий прецедентов в международной театральной практике. Он реализован во время Дней культуры республики в Пекине «Искусство Земли Олонхо». На фестивале были представлены две мировые премьеры — спектакль «Туйаарыма Куо» в исполнении Северного театра оперы «Кюнцюй» и спектакль «Пионовая беседка» в исполнении Театра Олонхо.
Всех волновала одна из основных интриг: как e китайцев будет трактован сюжет якутского эпоса? Небесный зал театра Цинхуа вместимостью свыше тысячи человек был заполнен до отказа — китайцы любят свой театр, имеющий международное признание в качестве шедевра нематериального наследия ЮНЕСКО. Такой же статус имеет и якутское олонхо, исполнение которого в этот праздничный вечер знаменовало собой его выход на международную арену.
Нам, безусловно, привычна постановка Саха театра в традициях русской театральной школы, когда актеры проживают жизнь своих героев на сцене в эпическом ключе — с героизацией. Сценография спектакля легка, чиста, не перегружена деталями. Но Кюнцюй поставил «Туйаарыму» на свой лад в рамках эстетики восточного театра (режиссер Пэй Фу Лин).
Его постановщики наделили персонажей якутского олонхо человеческими характерами со всеми их достоинствами и недостатками: Ньургун в исполнении Донг Ханг Ханга превратился в духа войны — воплощение абстрактного воинственного начала, его образ создан схематично, он пришел, чтобы решить проблемы своего младшего брата, богатыря с небес. В исполнении Янг Фанга Юрюнг Уолан превратился в статного красавца, перед которым трепещут женские сердца, не лишенного некоторых черт нарциссизма.
Перевоплощение героев
Уот Усутаакы из грозного мифологизированного чудовища трансформировался в не очень страшного, даже вполне забавного пожилого мужчину — этакий китайский Черномор с бородой, который ищет любви и не прочь пропустить рюмочку-другую.
Туйаарыма Куо (Джанг Юань Юань) из нежной беззащитной красавицы, за право обладать которой с чудовищами Нижнего мира борются якутские богатыри, превратилась в достаточно проворную особу, которая осознает силу своей красоты и сама выбирает, кто будет ее суженым. Это китайское воплощение образа россиниевской Сюзанны с ее кредо «все будет так, как я хочу». Ее главное оружие — ум и даже хитрость. Потворствуя увлечению Усутаакы вином, она лишает его воинственности, заставляет ради мнимой супружеской ночи снять доспехи и вверяет в руки Ньургуна, пришедшего во всеоружии на бой.
Достаточно коварен и Юрюнг Уолан, в которого без памяти влюбилась весьма миловидная Кыыс Кыыскыйдан (Ванг И), которая мечтает о женском счастье, будущих детях от красавца-богатыря. Туйаарыма обвела ее вокруг пальца, убедив всех, что остыла к бывшему жениху и любит только ее старшего брата Усутаакы, отправляет Юрюнг Уолану наказ устранить новую невесту. Та не смогла расшифровать тайный смысл письма и, чтобы доказать свою любовь к предмету своей страсти, рассказывает ему о живой и мертвой воде, умерщвляет себя, полностью вверяя свою жизнь в руки Уолана с просьбой окропить ее живой водой. Так он соединяется с Туйаарымой.
Туйаарыма играет на якутском хомусе. Мелодии персонажей похожи, нет противопоставления с точки зрения музыкальной стилистики, как и в Олонхо. Костюмы решены в китайской манере, но в них угадываются навершия дьабака и желание передать якутский колорит.
Таким образом на первый план вышли взаимоотношения персонажей друг с другом в сплетениях их характеров и интриг. Пьеса была расширена введением дополнительных сцен. Структура спектакля выстроена, уравновешена и симметрична.
Таковы впечатления от этого удивительного спектакля, оставившего в душе радость соприкосновения с театральным искусством Китая, в котором оригинально воплощен один из сюжетов якутского эпоса с его уникальной интерпретацией, симбиозом, взаимопроникновением двух самобытных этнических традиций.