.
Понедельник, 16-е Сентября 2019

Старые сайты

 

КОММЕНТАРИИ

No comments found.
№ 42 от 21 апреля 2016г.

№ 42 от 21 апреля 2016г.

№42 (33125)
от 21 апреля 2016г. Четверг

12+

Синхронист сродни шахтеру

K2_WRITTEN_BY  |  Thursday, 21 April 2016 09:21  |  K2_PUBLISHED_IN № 42 от 21 апреля 2016г.
K2_READ 597 K2_TIMES | 

Синхронный перевод — это высший пилотаж устного перевода, когда переводчик говорит почти одновременно с докладчиком. Такая работа требует быстрой скорости мысли, отличного знания языков, широкой эрудиции и кругозора, а также, безусловно, крепких нервов. Труд синхрониста сравнивают с деятельностью шахтера или балерины. Они так же балансируют на грани.

Как перевести олонхо

K2_WRITTEN_BY  |  Thursday, 21 April 2016 09:20  |  K2_PUBLISHED_IN № 42 от 21 апреля 2016г.
K2_READ 581 K2_TIMES | 

Выпускники отделения перевода Института языка и культуры народов северо-востока РФ СВФУ работают в Следственном комитете Следственного управления, в Прокуратуре РС (ЯФ), в Ил Тумэне, «Сахафильме», ЯСИА, НВК «Саха» и других организациях. Они также востребованы в научно-исследовательских институтах, вузах и техникумах, рекламных агентствах.

Страсти и Воскресение: в ожидании Пасхи

K2_WRITTEN_BY  |  Thursday, 21 April 2016 09:13  |  K2_PUBLISHED_IN № 42 от 21 апреля 2016г.
K2_READ 866 K2_TIMES | 

В мир входит весна, приветствуя главное событие истории — Воскресение Христово. Именно так к празднику Пасхи относятся христиане — как к освобождению каждого человека от греха и смерти и дарованию вечной жизни.
Седьмая неделя Великого поста — Страстная седмица — напоминает нам о последних днях земной жизни Христа.



Page 8 of 8

2011-2012 (C) Республиканская общественно-политическая газета "Якутия"
При цитировании и использовании любых материалов ссылка на газету "Якутия" обязательна.

Яндекс.Метрика