Снег всегда олицетворяет поэтическую красоту, а ей, как и любви, все возрасты покорны. Вот потому, собственно, на открытии II Международного фестиваля поэзии «Благодать большого снега» в Культурном центре СВФУ негде было яблоку упасть. Студенты, профессора и просто интеллигентные люди пришли сюда въявь послушать, как «звезда с звездою говорит».
Прелюдией праздника стало выступление молодых. Студенты университета и других учебных заведений Якутска вдохновенно читали стихи, пели песни, играли на хомусах, танцевали. Огромный светодиодный экран проецировал на зал метель и виды заснеженной природы.
Автор идеи фестиваля, народный поэт Якутии Наталья Харлампьева поблагодарила всех, кто пришел послушать стихи и своих гостей из разных уголков Земли. «Все поэты — странники, — сказала она. — В путь нас зовет поэзия: мы любим путешествовать ради новых впечатлений и вдохновения. Я очень надеюсь, что после наших встреч родятся новые строки, мир станет более открытым и доброжелательным».
Аплодисменты в этот вечер не смолкали. Особенно тепло публика отнеслась к выступлению Нгуен Куанг Тхиеу, заместителя председателя Союза писателей Вьетнама и первого заместителя генерального секретаря Ассоциации писателей Азии и Африки. Этот удивительный писатель пишет не только стихи, но и романы, рассказы, произведения для детей, создал немало пьес и киносценариев. В его переводах вышли сборники прозы и стихов австралийских, американских и корейских литераторов.
Помогла ему общаться с залом Нгуен Тхи Ким Хиен, переводчица произведений Владимира Набокова, Николая Гоголя, Льва Толстого, Михаила Зощенко, Ивана Бунина, Людмилы Улицкой, прекрасно владеющая русским языком.
Снегопад
Тихо падает снег,
как молитвы слова,
Белый крик над землёю —
безбрежный, безмолвный.
Плавно катятся по небу
белые волны,
и на крыльях свободы
парит синева.
Побелев, стали в сумерках
горы видней.
В шапке снега
деревья сияют, как свечи.
Взвились в небо дымы —
то зажглись в избах свечи.
И лишь окна квадратами
светят огней.
Снег всё ближе, всё ближе…
Он словно глаза,
что пытаются в нас
напряжённо всмотреться.
Никому от тех глаз
не дано отвертеться!
Им заметны и наша печаль,
и слеза.
***
Снег идёт, и застыли все сны
навсегда.
Снег идёт, и не взяты
из ящиков письма.
И навек в проводах
разговоры повисли.
И засыпаны снегом
до крыш города.
***
Снег расстелен, как карта,
по суше по всей.
А под нею — наш мир,
словно вечный музей.
Киргизский поэт и переводчик, заместитель председателя Национального Союза писателей КР Нурлан Калыбеков также подарил якутянам свои стихи.
Снег
Как будто ангелы
вдруг небо разлюбили,
Слетелись к нам,
всю землю облепили.
Высь белая,
простор белее и лес,
И смотрит солнце —
белый глаз небес.
А лето, притомив нас на жаре,
Калачиком свернулось,
спит в норе.
Как будто муравейник на пути —
По снегу буду бережно идти.
Как голова моя седая, бел,
На брови и ресницы
снег мне сел.
***
Спасибо, снег,
что ты попутчик мой.
И на просторе боль мою по ней
Ты утишаешь белизной своей.
Я в сердце тишину твою несу,
Твою густую белую красу.
И, вдохновляя белой новизной,
Ты откровенен до конца со мной.
Я верю, что тебя белее нет.
Тоску свою я вытащил на свет.
И жаром полыхнула кровь моя.
Холодным светом отогрелся я.
Большое оживление у молодежи вызвало выступление Амарсана Улзытуева. Рокочущие интонации, гортанный голос сразу выдали любителя русского рока. Впервые он получил известность в литературных кругах благодаря стихотворению «Лосиная песнь» (1982), впоследствии ставшему «легендой» Рунета. Студенческий товарищ Софрона Осипова по Литературному институту имени А.М.Горького прочел новое стихотворение.
Идущий на Север
Он шел на Север,
я преградил ему путь
И в глаза заглянул,
и взял за руку,
И прошептал:
«О Севере, брат, забудь,
Забудь о пути, прекословном югу».
И в ответ вдруг запел идущий туда
Голосом, перекрывающим ветер,
И в голосе его сквозила звезда
С лучами упрямо на Север.
И в голосе его раздавались льды,
И скитались на белых санях
северяне,
И северянки бисерили унты
Про север и северное сиянье.
И голос его пел про мороз,
Про белую сладость его владений,
Где празден и звезден
медвежий мозг
И радостен мозг тюлений.
И еще про многое
на северном пути
Поющий надсадно мечтал
и верил,
И тогда я руку его отпустил
И промолвил: «Иди на Север!»
Студенты хорошо приняли выступление Марселя Салимова, видного российского поэта и писателя-сатирика из Башкортостана. Это о его книгах Сергей Михалков как-то сказал, что они зовут к добру, свету, честности и справедливости.
Он подарил студентке по имени Лилия, читавшей со сцены его стихи, свой сборник с автографом. Оказалось, это произведение он написал в пятнадцать лет в порыве первой юношеской любви. Вот оно:
Снежная любовь
В мире много всяческих чудес —
В блёстках ты похожа
на берёзку.
Не снежинки ль сыплются
с небес
На твою пушистую причёску?
Не снежинки, нет...
Не утаю,
Чтоб меня всегда ты узнавала,
Видишь, я на голову твою
Сыплю жемчуг с лунного овала.
И дома, и горы, и сосну
Украшая днями и ночами,
Это я забрался на Луну,
Чтоб тебя осыпать жемчугами.
С искренней радостью слушатели встретили выступление переводчика произведений народного писателя Якутии Николая Лугинова, крупного русского прозаика Владимира Карпова. Он кратко поведал, что в основе высокой литературы всегда лежит любовь. Его роман «Танец единения душ», опубликованный журналом «Роман-журнал. XXI век», рассказывает о времени веры, сильных страстей и высокой любви, об искателях «камня целомудрия», каковым в древности называли алмаз. Судьбы легендарных ученых, подлинные события в романе переплетены с мифологией, с миром одухотворяющего, спасительного северного вымысла. За это произведение Союз писателей России присудил Владимиру Карпову «Большую литературную премию России». Жители Якутска и Мирного имели удовольствие познакомиться с инсценировкой этой книги в спектакле Государственного академического Русского драматического театра им. А.С. Пушкина «И любви еще живой продолженье, продолженье…».
Поэтесса и переводчик, кандидат филологических наук Сайлыкмаа Комбу широко известна не только в Тыве, но и читателям Монголии, Турции, Алтая, Чувашии. Она талантливо перевела на родной язык стихи А. Пушкина, Н. Некрасова, Ф. Тютчева, Сафо, А. Ахматовой, М. Цветаевой. А еще благодаря ей роман Николая Лугинова «По велению Чингисхана» прозвучал по-тувински. Она тоже прочитала сонет на заданную тему.
***
Первый снег — белоснежен покров.
Кручи гор — алмазные нити.
Лунный свет — матовый шелк.
Легкий вдох —
благовоний запах.
В небе всполохи первой звезды.
Путь неблизкий узлом
свершился.
Степь тиха. Стремена вдали.
Песни зов — перекат водопада.
Две тропы — узоры следов
Повстречались. Ясна причина.
От земли до небес семицвет.
От души до души протянулся.
Первый снег — белоснежен покров.
Кручи гор — алмазные нити.
Завершила Наталья Харлампьева вечер стихотворением народного поэта Якутии Семена Данилова, строка из которого и подарила идею фестиваля.
Снег
Я от снега не бегу —
Я родился на снегу.
На меня струилась с неба
Благодать большого снега.
Первый шаг мой — был по снегу,
Стал на снег я первый раз,
И по снегу, как по следу,
Шел я в школу в первый класс.
Снег — он холоден лишь с виду,
А дотронешься — он жжёт!
Ждёт, когда из дома выйду,
Жеребёнком тонко ржёт…
Долго, долго снег не тает.
Чтобы путь мой отмечать,
Он шаги мои считает —
Каждый след мой, как печать.
Снег — поёт! Зима зеркальна.
Это — белая вода!
И снежинки музыкально
Нижутся на провода.
Я не снежный человек,
Просто нежный человек,
Я не стыну, не немею —
Я от снега пламенею!
Я от снега не бегу,
Я родился на снегу.